The International Campaign for Real History

Posted Thursday, February 24, 2005

[] Index to the Traditional Enemies of Free Speech
[] Alphabetical index (text)
AR-Online

Quick navigation

[images and captions added by this website]

Magyar Nemzet
Hungarian Nation, Budapest, February 23, 2005

Itt vannak a gazdák

The Farmers are here

Végh Alpár Sándor

Itt vannak a gazdák. Megmondták elõre, egy nap elindulnak. Nem hittek nekik. Türelmes fajta a magyar paraszt, sok mindent elvisel, úgy vélték a fõhivatalokban, elviseli majd az uniót is. Azt, hogy abból csak a rossz jut neki. Ötvenhatban se nagyon ágált, késõbb is be lehetett fogni a száját a háztájival, az meg, hogy elfoglalja az út egyik oldalát a kölcsönbõl vett traktorral, nem nagy ügy. Majd elunja, és hazamegy.

THE farmers are here. They warned they would make the trip one day. They were not believed. The Hungarian peasants are tolerant types; they put up with a lot. Head Office reckoned they would put up with the union [EU] too: with the fact that they would get only the downside of it. That had not bothered them particularly in 1956. It was perfectly possible to shut their mouths later, with re-domiciling. It is no big deal that they are now taking up one side of the road with their tractors bought on borrowed money. They'll go home once they're bored.

Most nem megy haza. A magyar gazdának elege lett. Tegnapelõtt még csak egy kocsi istállótrágyát döntöttek a minisztérium kapuja elé, ma vagy holnap más kapukat is célba vehetnek. A lenézést, mert a parasztembert, a gazdát Sztálin óta egyfolytában gylölik és lenézik Európa keleti felén, nem trik tovább.

But they are not going home. The Hungarian farmer has had enough. Yesterday they tipped only one load of manure in front of the ministry's gates. Soon they'll be targeting other gates. The despised &endash; for the peasants, the farmers, have continuously, ever since Stalin, been hated and despised in Europe's eastern lands &endash; are putting up with it no more.

Épp egy esztendeje jártam Pápa környékén, akkor volt az elsõ nagyobb megmozdulás. Olyanok is tüntettek a kormány ellen, akik ötvenezer sertést indítanak évente piacra, nem macskajancsik hát. Egyikük azt mondta, Ausztria gazdáit is megrázta a csatlakozás, ám ott felkészítették õket, mire számítsanak. Nálunk se a gazdát, se a tanárt, se a munkást, se a csempészt &endash; senkit nem készítettek fel az uniós csatlakozásra. Ez a tüntetés a kezdet, mondta a legnagyobb tekintély az út mellett állók közül, majd csepp szünet után hozzátette: a folytatásból viszont földcsuszamlás is lehet.

I was in the Papa area just a year ago, when the first significant rumblings took shape. Among the demonstrators were people who put a yearly 50,000 chops on the market. This was not a cats' gambol. One man made the point that Austrian farmers, too, were shaken by the accession, but they had been prepared for it and knew what to expect. In this country neither the farmer nor the teacher nor the worker nor the forger were prepared in any way. "This demonstration is only the beginning", said the most distinguished of the bystanders, then added after the briefest interval: "But continuation could easily turn into a landslide."

Hogy az lehessen, az értelmiség támogatása kéne. Vezekelje le vétkeit, mindazt, amit a rendszerváltozás óta tett vagy nem tett. De lesz-e olyan valaki, aki feláll, és azt mondja: gazdák, nemcsak mögétek állunk, de mögétek állítunk mindenkit, aki érzi, hogy itt már nem csupán az agráriumról van szó.

For it to turn into that, the support of the intelligentsia is needed. Let it atone for its sins, for what it did or did not do since the regime change. Will there be someone who will stand up and say: Farmers, we will not only stand with you, but we will ensure that everyone who can see that this is not just about agriculture stands with you too!

Nemcsak a nemzetközi cégek élelmiszer-áruházainak pimasz felvásárlási árairól, arról, hogy az ipar után most a magyar mezõgazdaság szétverése következik, hogy utána tönkretegyék az oktatást és a kultúrát. Itt már az ország függetlenségérõl és az egyén létbiztonságáról van szó, mert lehet-e ilyesmirõl beszélni akkor, ha idegen kézben van már csaknem minden, s emiatt a létbizonytalanság a legbiztosabb létezõ.

It is not just the insolent prices the food halls pay for produce, and not just that, following the destruction of the Hungarian industry, it is now the turn of primary industry to be smashed. This has now become a matter of national sovereignty, of the nation's very survival. Can one even talk of such things when nearly everything is foreign owned and the uncertainty of survival is the clearest reality?

Aki legyint a gazdatüntetésre, a maga jövõjére legyint. Aki ma úgy tesz, mint a fölöttébb nyegle kormányszóvivõ, aki hétfõn azt mondta kamerák elõtt, nem érti, mit akarnak a gazdák, az szálljon fel egy vonatra, vagy üljön kocsiba, és menjen el Nógrádba, vagy ha szimpatikusabb neki más égtáj, akkor Somogyba, esetleg Szabolcsba, s töltsön el egy napot az elsõ faluban, ami az útjába esik.

Whoever gestures dismissively at the farmers' demonstration gestures dismissively also at his own future. Those who feel like the supercilious spokesman for the government who on Monday declared before cameras that he does not know what the farmers are on about, should board a train or drive towards Nógrádba, or Somogyba or even Szabolcsba if they prefer those directions, and spend a day in the first village they happen upon.

 

Menjen be a boltba, nézze meg a kínálatot, talál-e olyasmit a polcokon, ami alkalmas a tévében reklámozott egészséges táplálkozásra, nézzen bele az emberek szájába, milyen a foguk, kérdezze meg, hánynak az apját verték meg a téeszszervezés idején, járjon utána, mivel tölti a falusi gyerek a szabad idejét.

Go into a shop. See the offerings. Will you find something on the shelves that fits the TV advertisements' worth of healthy eating recommendations? Peer into people's mouths. What condition are their teeth in? Ask them how many of their fathers got beatings during the Téesz organisations' era. Find out what the village youngsters do in their spare time.

Ha mindezt megtapasztalta, kérdezze meg magától, mennyi pénzért élne abban a faluban, ahol némely ábrándos értelmiségi szerint jó a levegõ és idilli az élet. Annak a pénznek a töredékéért élnek a magyar falvakban emberek milliói, és még mindig kitartanak, és még mindig bíznak két kezük munkáján kívül abban, hogy osztályrészük lehet a tisztességes élet, bár tudják, hogy fenn, az ország fõvárosában a dolgaikat intézõ vagy nem intézõ államférfiak némelyikének milliárdjai vannak.

Having had this experience, ask yourself how much money would induce you to live in one village or the other, where, according to the odd deluded intellectual, the air is clean and life idyllic. People in their millions live in Hungarian villages on meagre shavings of the sum you named. Yet they still strive, and they still trust not only in their willing pair of hands but also in the belief that a decent life might yet be their class heritage, even though they know that up there, in the capital, some of the government men who look after, or do not look after, their interests are raking in millions.

De épp ezért várják el, hogy az õ életük is méltó lehessen ahhoz, amit a zászlóra írtak: Európához. Próbálná csak a Magyar Köztársaság kormánya ugyanezt tenni a francia gazdákkal. Rá gyújtanák a minisztériumot &endash; és nem csak azt. Lenne reszketés. Remélem, így is lesz.

 

Precisely because of this, they expect that their lives, too, will be taken to what was written on the flag: `to Europe'. If the government of the Hungarian Republic were in a position to treat French farmers as it treats its own, their ministry building would be torched. And not just that. There would be fear and trembling. I hope there will be, as things are.

 

click for origin

David Irving comments:

THE translator of this article comments:

Hungarian farmers have descended on the capital with their (about 900) tractors and are parked in front of the parliament in Kossuth Square. They are furious with the gang of thieves (i.e. the present 'left wing' government) for having withheld their meagre EU subsidies. They are demanding that the Minister for Agriculture meet them on neutral ground for talks. However, the good Minister is too scared to leave the Ministry of Agriculture building.

The farmers have given the government until 9.00 a.m. tomorrow to hand over their EU subsidies. Failing that, more farmers with tractors will be called into the capital.

The quite weird thing is that not a single mainstream media outlet has reported this situation.

Surely it should be a major international scandal when an EU member country's government hogs EU funds meant for farmers? The only reference I have found to it is here:

http://www.eubusiness.com/afp/050222144959.4on8syc0.

I am inspired to write to you on this matter because I think something really interesting is under way in Hungary. It seems to me that this situation will be the perfect antithesis of the Ukrainian Orange Revolution (much beloved, as you know, of the mainstream media). That is, there is a populist movement in Hungary that the Western media does not like. Ipso facto, it must be a decent movement

The above item is reproduced without editing other than typographical

 Register your name and address to go on the Mailing List to receive

David Irving's ACTION REPORT

or to hear when and where he will next speak near you

© Focal Point 2005 F Irving write to David Irving